Voice-over et traduction

Pour varier les plaisirs, je travaille régulièrement sur des traductions de voice-over pour des documentaires et émissions télévisées.

Entre autres, j’ai traduit plusieurs reportages portant sur la thématique du voyage, l’actualité politique et, plus récemment, des épisodes de RuPaul’s Drag Race.

3oEdvdyF4ItqNOrheM

 

Toujours dans le domaine du cinéma, il m’arrive aussi d’ôter mes écouteurs pour me pencher sur des traductions de scénarios, dossiers de production, dossiers de presse, pitchs, etc.

Au fil des années, j’ai eu l’occasion de traduire des textes et programmes portant sur de nombreux sujets qui m’intéressent, dont la musique (je pratique le saxophone depuis de nombreuses années), les thématiques LGBTIQ+, la photographie, la cuisine, l’œnologie, le cyclotourisme et le français québécois (plusieurs années d’études au Québec).

Enfin, j’ai également traduit et relu un certain nombre de documents destinés aux institutions/groupes suivants :

UnicefGlobal Forum on MSM and HIV

LOGO-AFIFO-2015-BLANCBanque TriodosAden + anais VistaprintIon

Je suis équipée du logiciel SDL Trados 2015.

Le tarif proposé varie selon le type de document et son contenu.

N’hésitez pas à me contacter pour un devis de voice-over, traduction ou relecture de texte.