Subtitles for the deaf and hard-of-hearing

The deaf and hard-of-hearing audience makes up about 9% of the population and shouldn’t be ignored. Subtitling for the deaf and hard-of-hearing combines editing work with a description of the sound effects that are essential to the plot.

I have subtitled many films and TV series for French, Swiss and Belgian television.

Here are a few:

The Normal HeartBrazil